вторник, 2 сентября 2014 г.

Лечить или говорить и сколько языков нужно знать врачу

Сегодня у меня необычное сообщение. Не знаю как у кого, а у меня нередко случались такие моменты в жизни, когда думаешь: "Нужно обязательно об этом написать". Но потом маленький ленивый человечек внутри говорит - "Потом". "Потом", конечно же, не наступает никогда. Потому как побеждают такие товарищи как зачем, кому-это-надо и я-лучше-посплю. Так вот сегодня нам с этими товарищами не по пути. Тем более что спать и есть я за месяц тут уже разучилась. И точно знаю, что писать нужно. Для вас, мои друзья. Потому как у каждой страницы моего блога уже около ста уникальных просмотров, а значит, по крайней мере 100 разных человек ее хотя бы мельком прочитали. Или хотя бы посмотрели картинки. Я в детстве читала Льюса Кэрола и вполне согласна с Алисой, что книжка без картинок и разговоров никуда не годится. Поэтому моя книжка, т.е. мой блог, это сплошной разговор с картинками. Но, это все вступление. Пора рассказать то, о чем так важно написать.
А важно то, что сегодня очень непростой день. Потому что все наши пациентки сегодня, пожалуй, кроме одной, иностранки. Что тут необычного? Да ничего. Особенно, если вы в одной из столиц мира. Необычно то, что сегодня  у нас в кабинете звучало целых 4 разных языка. Хотя это запрещено правилами здесь положено говорить только по-английски. Но что делать, если пациентки по английски не говорят и не понимают? Я нас скрининг первого триместра беременности - а это значит очень много вопросов (сбор полного анамнеза) и разговором- о риске, цели исследования и т.д. и т.п. Можно вызвать переводчика. Их больница обычно предоставляет, но это вопрос времени, которого у нас и так в обрез ( за 45 минут взять кровь, померять давление и все спросить, объяснить и посмотреть - это сложно). Задавать вопросы и слушать ответы через переводчика долго. И далеко не всегда переводчик может адекватно передать информацию. Но лучше всего, если в кабинете есть кто-то, кто может на родном языке пациенту объяснить все необходимое.
"Вы нас извините, сэр. Но, наверное, нам здесь вообще не нужны переводчики. У нас ,кажется, уже есть доктора отовсюду, со всего мира." - говорит Таиса переводчику с португальского, провожаю веселую бразильскую семью из 7 (!) человек, пришедшую посмотреть на своего нового члена. Да, она совершенно права. И сегодня после рабочего дня у меня ощущение почти такое же, как на Пасху, когда в храме читают Евангелие на разных языках.


Потому что одни и те же стандартные вопросы я слышала сегодня на английском, болгарском, итальянском и португальском. Сегодня в Кингс Колледж мой русский не пригодился, хотя в Джиллингеме он нужен каждый день. А французский пригодился, правда не для пациентов, а для общения с новым коллегой с Гаити. У него он родной и он страшно рад, что есть, наконец, с кем поговорить.

...Эх, опять эти индусы. У них фантастические свойства ткани - даже если женщина худая, все равно видно очень плохо. Почему-то они плохо проницаемы для ультразвука. Она врач, здесь же и училась в Кингс Колледж. Наконец у нее живая беременность сроком 12 недель, до сих пор до такого срока ни одна из предыдущих трех беременностей не доходила. 
...Маленькой худенькой румынке всего 24, а она уже сделала 7 абортов. Они с мужем оба не работают, но собираются растить второго ребенка. Вопрос на что они живут остался риторическим.
...Мои последние пациенты - пара скульпторов англичанка и голландец. У них ЭКО, вторая попытка, в прошлом году здесь же, при таком же скрининговом УЗИ первого триместра беременности обнаружили, что беременность замершая. Они очень волнуются. Смотрят на экран со слезами на глазах и уходят счастливые с кучей фотографий. Только что они отвечали на вопрос о религии (у нас и такое есть): "No religion". Итальянка Элиса говорит, что вполне с ними согласна, а Таиса, которая в этом момент помогает мне делать УЗИ и очень здорово объясняет, возмущается, что возьмет ее с собой на службу - она католичка. Выходя из кабинет счастливый молодой голландский папа говорит - исправьте там, мы изменили мнение: "Бог есть".
...В Великобритании самый высокий врачебный пост называется "consultant". Это очень верно. Самое сложное в нашей работе - это консультировать, т.е. говорить с пациентами. Сказать так, чтобы тебя поняли и хорошие или плохие новости не были потрясением. Сейчас мы еще не консультанты, и когда речь идет об особо серьезных случаях как то пороки развития или возможная хромосомная патология, нужно звать консультанта. Но новости мы все равно сообщаем каждый день. Мальчик или девочка, а на раннем сроке, живой или не живой плод. И мало уметь рассмотреть, важно уметь вовремя и правильно сказать. И желательно на понятном языке. Мне кажется, моих четырех языков мне мало. Так что мы с Аней будем учить еще и другие. Ей хорошо, у нее есть время выучить хоть все языки мира, было бы желание. Взрослым с этим гораздо сложнее. Но останавливаться нельзя. Потому что я уже точно знаю зачем и кому это надо. Это нужно каждому ЧЕЛОВЕКУ. Потому что все мои коллеги и пациенты, оказывается, люди. Хотя и такие разные.